不是 模丸 吗 😂
不是 模丸 吗 😂
我更好奇这个日均调用量怎么算出来的,怎么看怎么想猜的
好像最开始就叫词元 gpt 刚出来那会儿
个人觉得还凑合,总比前面看到的翻译“算元”强
如果还不出正常点的翻译,他们能搞出另一个”鲁棒“
鲁棒性还算是比较贴合原意的,就是不好听
词元挺好的,顺口。但我不会用的
挺好的。
分词
元数据
不翻译挺好的,不一定非得翻译啊。
某报还给 AI 征集中文名呢,真的是。。。
不翻译以后就像日本那样
不至于,地球村在融合,互相影响,英文好多也是外来的,比如 niuability,gongfu
有些人会觉得上面管得宽,叫什么都要管,就乐意叫 token
不过我感觉起个中文名也行,ai 看样子是要走全民化了,那必定有人不会英语
就会有 突啃、偷啃、踢啃 ... 等读音,中文大家就都叫词元免得闹笑话
个人还是习惯 token,毕竟先入为主
如果一开始就叫词元,铺天盖地都是买几千万词元,消耗了多少词元,那我也会不习惯叫 token
一半这种外来的名词都是直接说英文,中文叫啥不 care。。。我还是叫它 token
token 这个词太常用了
令牌(访问令牌、刷新令牌、JWT 令牌、会话令牌)、代币、凭证、词元
很好,支持,这才是 AI 走向大众的标志
还不如叫 词符
还不如原来顺口...